List motywacyjny - Tłumacz języka angielskiego

Średnia 3.0 (1 ocena)

Krzysztof Razmus

Specjalista ds. rekrutacji

Aktualizacja:

Średnia 3.0 (1 ocena)

Przedstawiony przykładowy wzór listu motywacyjnego na stanowisko Tłumacz języka angielskiego, skierowany jest do osób bardzo dobrze władających tym językiem. Mile widziane jest wyższe wykształcenie na kierunku filologia angielska, bądź ukończenie specjalnych kursów językowych, tak jak zawarte jest to w naszym podaniu o pracę. Kandydat na tę posadę musi sprawdzić się w tłumaczeniu pism, dokumentów, ale także spotkań czy negocjacji. We wzorze listu motywacyjnego uwzględniliśmy również odznaczanie się odpowiedzialnością przez osobę, aplikującą na tę posadę.

W dzisiejszych czasach bardzo poszukiwanymi specjalistami są tłumaczę. Dlatego praca w tym zawodzie zdaje się być całkiem opłacalna. Podstawową cechą charakteryzującą dobrego tłumacz jest biegła znajomość języka obcego. Oczywiście kandydat na to stanowisko musi odznaczać się dużą odpowiedzialnością, którą bierze za tłumaczenia dokumentów, pism, spotkań i tak dalej.

Tłumacz języka angielskiego to zawód w dalszym ciągu pożądany, jednak już nie tak „rarytasowy” jakim był dawniej. Ponieważ język angielski jest bardzo powszechny (w Polsce i nie tylko) i zna go co raz więcej osób, twój list motywacyjny oraz Curriculum Vitae  musi być napisane jak najlepiej oraz musi być wręcz wzorową wizytówka, która cię wypromuje.

Jeszcze ważniejszą kwestią aniżeli list motywacyjny jest rozmowa kwalifikacyjna. Aby jednak już na pierwszym etapie rekrutacji nasza aplikacja nie została odrzucona, a wręcz przeciwnie, aby została zauważona, musisz pamiętać o kilku ważnych zasadach:

  1. Pracodawca z pewnością zwróci uwagę na wykształcenie zawarte w twoim CV. Najlepiej by było gdybyś posiadał wyższe wykształcenie na kierunku filologii angielskiej. Znajomość języka zdobyta poza granicą i potwierdzona odpowiednimi certyfikatami jest równie ważna.
  2. Jeśli ukończyłeś inne studia albo nadal studiujesz, by podjąć tę pracę powinieneś mieć ukończone specjalne kursy, które zakończone są egzaminem, na którego potwierdzenie musisz posiadać odpowiedni certyfikat lub świadectwo ukończenia. Dlatego jeśli znajdujesz się w takiej sytuacji, to pamiętaj by dołączyć do swojego podania kopię tych dokumentów.
  3. Kolejna ważna kwestia to doświadczenie. Jeśli pracowałeś na podobnych stanowiskach, to koniecznie o tym wspomnij, gdyż zwiększa to twoje szanse. Praca jako nauczyciel jest również ważna. Więc gdy zdobyłeś tam cenne doświadczenie, to koniecznie napisz o tym.
  4. Rzeczą, która z pewnością zapunktuje jest wzmianka na temat twoich osiągnięć, związanych z językiem angielskim. Jeżeli posiadasz dyplomy za udział w konkursach, olimpiadach itp. to koniecznie dołącz ich kserokopie do swoich aplikacji rekrutacyjnych.
  5. Wspomnij o swoich cechach charakteru. Przede wszystkim musisz się odznaczać: odpowiedzialnością i dyskrecją. Praca, która będzie ci powierzana może dotyczyć poufnych informacji, dlatego będziesz musiał je zachować tylko dla siebie.
  6. Bardzo pozytywnie odbierane jest legitymowanie się tytułem tłumacza przysięgłego. Jak go zdobyć? Otóż najpierw musisz zdać państwowy egzamin. Dlatego jeśli chcesz naprawdę zapunktować u przyszłego pracodawcy, to warto zadbać o to by napisać pozytywnie i zdać taki egzamin.
  7. Jeśli znasz jakieś inne języki oprócz angielskiego, również o tym wspomnij. Punktowana będzie także szybka obsługa komputera oraz znajomość popularnego oprogramowania komputerowego.

Przykładowy list motywacyjny dla tłumacza

Marzena Pies
Adres: ul. Pomorska 13/23
30-012 Kraków

+48 XXX-XXX-XXX
marzena.pies@poczta.pl

Gdańsk, 07.06.2011

Adecco Poland Gdańsk
ul. Hallera 2B
80-401 Gdańsk

Szanowni Państwo,

w odpowiedzi na ofertę pracy Waszej firmy na stanowisko Tłumacz języka angielskiego, pragnę złożyć swoją aplikację. Ogłoszenie o numerze referencyjnym Tł/O6/2011 znalazłam na stronię www.praca.trovit.pl. Myślę, że dzięki bardzo dobrej znajomości języka angielskiego i swobody w posługiwaniu się nim, praca na tej posadzie sprawia mi niezmierną przyjemność.

Naukę języka angielskiego zaczęłam bardzo wcześnie, bowiem już w podstawówce. Od kiedy pamiętam nie miałam z nim żadnych kłopotów, a jego nauka nie stanowiła dla mnie przymusu. Już w liceum wiedziałam, że tym co będę chciała robić w przyszłości jest praca na posadzie tłumacza, bądź lektora, dlatego też uczęszczałam na specjalny kurs języka angielskiego, na którego zakończenie przystąpiłam do egzaminu FCE, którego kopię certyfikatu załączam do listu. Kolejnym etapem były studia na kierunku filologia angielska na Uniwersytecie Jagiellońskim w Krakowie.

W czasie studiów dorabiałam sobie udzielając prywatnych korepetycji. Moi uczniowie byli bardzo zadowoleni ze współpracy ze mną, co pchnęło mnie do podjęcia pracy lektora w szkole lingwistycznej „Ang”. Jestem osobą komunikatywną i otwartą, dlatego nie mam problemów z dotarcie do innych osób. Dodatkowo odznaczam się kreatywnością, przez co lekcje ze mną były przystępne i dość ciekawe. Oprócz tego pracowałam dla pewnej firmy, wykonując na ich zlecenie tłumaczenia pism i dokumentów.

Pragnę nadmienić również, że przed kilkoma miesiącami zdałam egzamin na tłumacza przysięgłego, co tylko potwierdza moją dobrą znajomość tego języka zarówno w mowie, jak i piśmie. Jako swój dodatkowy atut uważam predyspozycje do nauki języków, bowiem od wielu lat uczę się języka niemieckiego, którym posługuję się w stopniu zaawansowanym oraz od kilku miesięcy pobieram lekcję z języka włoskiego.

Liczę, że moja kandydatura spodoba się Państwu i będę miała możliwość zaprezentowania się podczas rozmowy kwalifikacyjnej.

Pobierz .pdf
Pobierz .doc
Pobierz .png

Spodobał Ci się ten poradnik?

Będzie mi niezmiernie miło, jeśli ocenisz go na 5 gwiazdek

Średnia 3.0 (1 ocena)

Krzysztof Razmus

Specjalista ds. rekrutacji

Krzysztof Razmus

Specjalista ds. rekrutacji

Człowiek z wieloletnim doświadczeniem w pracy w działach HR wielkich korporacji. Swoim doświadczeniem zdobytym w pracy w Human Resources dzieli się z czytelnikami na łamach serwisu employear.com. Publikuje rozmaite porady rekrutacyjne.... Pisze artykuły o tym, jak przygotować dokumenty rekrutacyjne, by były zgodne z obowiązującymi standardami a także by sprostały wymaganiom surowych rekruterów. Doradza, jak przygotować się na rozmowę kwalifikacyjną, by ta nie była dla nas "wyzwaniem życia:. Uczy co robić dobrze a czego unikać, żeby odnieść sukces w staraniach o lepszą pracę.